Куда мы идём,
О чём поём,
Ползем иль летаем?
Зачем мы живём?
И ночью, и днём
О любви мечтаем.
Так хотелось найти счастье
Вдалеке, за горизонтом,
Но остались только жалкие бумажки.
И в тумане медной пыли
Потерялись и забыли
Мы о чём-то настоящем...
За смерть или жизнь
Идёт война -
Не стоит сдаваться.
Вернёмся ль к Тому,
Кто любит всех нас
Или будем скитаться?
Сердце разбито,
Кто соберет осколки?
Душа как птица -
Ей бы веры в Бога
Больше, дальше -
Чтоб полететь...
Что-то успеть!
Комментарий автора: Это - песня для неверующей молодежи. Песня о том, что люди ударились в поиски богатства и забыли про настоящие ценности, про смысл жизни и про Бога....
Татьяна Вяткина,
Камышлов, Россия
Привет всем. Вот... Моё творчество... Буду очень признательна - за критику и положительные отзывы - только, пожалуйста, по существу... e-mail автора:viatkina@mail.ru
Прочитано 8027 раз. Голосов 1. Средняя оценка: 5
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Оцените произведение:
(после оценки вы также сможете оставить отзыв)
Проза : Сотворена, чтобы быть его помощницей (Глава 11) - Анна К. Прежде всего хочу отметить, что я - не автор этой книги, а всего лишь переводчик. Прочитав ее, я узнала много нового, и эта полезная информация показалась мне настолько важной, что я решила поделиться ей с вами.
Убедительная просьба: если у вас в процессе чтения появятся какие-либо критические отзывы или замечания ПО СУТИ КНИГИ, не пишите их здесь, потому что, как я уже сказала, я - не автор, и спорить, выясняя, что правильно и что нет, будет просто бессмысленно.
Всем, кто хочет выйти замуж или уже замужем, от души советую обязательно прочитать всю книгу до конца. В ней есть некоторые моменты, которые могут быть малознакомыми людям в России (потому что книга писалась прежде всего для жителей Америки), но все же стоит продолжать читать. Я очень надеюсь, что вы найдете в ней для себя много интересного.
Выражаю особую благодарность Юстине Южной за прекрасный перевод стихотворений, которые встречаются в этой книге.