Когда пиликаешь на скрипке,
То нужно много трудных дней
Учиться, пот стирая липкий,
И наживая мозолей,
И всё ради чего? В итоге,
На час концерта для толпы.
Весьма же тяжелы дороги,
Где триумфальные венцы!
(Ты должен знать предмет, хоть ночью
Тебя разбудишь и возьмешь
Ты в руки скрипку, Авва Отче,
Ты ею за душу берёшь!).
За кафедрою проповедник
Нам словом души оживлял.
От утрени и до обедни
В молитве долго он стоял.
Он вымолил у Бога Слово,
Он вымолил у Бога Дух,
И поколеблются основы,
Когда откроет Бог вам слух.
И каждый вздох его оплачен
Всей ежедневностью креста,
Тогда лишь только, не иначе
По Слову станут чудеса.
Триумфом жизни озабочен?
Оплачен должен быть триумф.
Усилием, когда нет мочи,
Несением тяжелых дум.
Как айсберг, жизнь твоя слагалась,
Где труд - подводная есть часть,
А твой успех - такая малость,
Что над водою поднялась.
И не бывает здесь иначе:
Кто заплатил, тот и возьмёт.
Кто трудно жил и много плакал,
В итоге радость обретёт.
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Проза : Сотворена, чтобы быть его помощницей (Глава 10) - Анна К. Прежде всего хочу отметить, что я - не автор этой книги, а всего лишь переводчик. Прочитав ее, я узнала много нового, и эта полезная информация показалась мне настолько важной, что я решила поделиться ей с вами.
Убедительная просьба: если у вас в процессе чтения появятся какие-либо критические отзывы или замечания ПО СУТИ КНИГИ, не пишите их здесь, потому что, как я уже сказала, я - не автор, и спорить, выясняя, что правильно и что нет, будет просто бессмысленно.
Всем, кто хочет выйти замуж или уже замужем, от души советую обязательно прочитать всю книгу до конца. В ней есть некоторые моменты, которые могут быть малознакомыми людям в России (потому что книга писалась прежде всего для жителей Америки), но все же стоит продолжать читать. Я очень надеюсь, что вы найдете в ней для себя много интересного.
Выражаю особую благодарность Юстине Южной за прекрасный перевод стихотворений, которые встречаются в этой книге.