Поймали, словно мух,
Обманкою навозной.
И держат взаперти,
И это всё всерьёз.
Как вырваться из сна?!
Ведь завтра будет поздно.
Обьявлена война.
Безумствует психоз.
И нет уже страны.
И нет её основы.
Гниль пожирает смысл,
Жизнь обращая в прах.
Уничтожают дух,
Уничтожают слово.
И геббельСМИ рулит-
Безумный Машиах.
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Оцените произведение:
(после оценки вы также сможете оставить отзыв)
ПСАЛОМ 2 - Константин Косячков Есть такой перевод Писания, "Message" by Eugene Peterson. Это очень своеобразный перевод, который скорее ставит задачей передать дух Писания нежели сохранить точность буквы. Некоторые обзывают его парафразой, то есть достаточно вольной трактовкой Писания.
Здесь - мой, возможно, еще более отдаленный от Писания, но очень личный вариант "перевода с перевода".